ContextTM / PerfectMatch. How to prepare the files
Thread poster: Fernando Larrazabal

Fernando Larrazabal
Japan
Local time: 02:33
Member
English to Spanish
+ ...
Sep 29, 2010

How do you prepare the files so that the Context TM and/or PerfectMatch entries are grayed out?

I have recently received a pretranslated file where the ContextTM matches were grayed out.
I have tried to prepare other files to "hide" the context matches but have been unable to do it, neither in Trados 2007 nor in Studio 2009 Pro.

I cannot find the PerfectMatch, the ContextTM Wizard or its guides.


 

Olaf (X)
Local time: 18:33
English to German
AFAIK, you need a separate license Sep 29, 2010

I cannot find the PerfectMatch, the ContextTM Wizard or its guides.

I don't know about Trados Studio, but in earlier Trados versions a separate XTranslate/ContexTM license was required to use this functionality.
If you just want to lock segments in .ttx files to prevent them from translation, you could simply open the .ttx file in a Unicode editor and search and replace the tags before the segments.

I.e. change all: <Tu MatchPercent="100">
to: <Tu Origin="XTranslate" MatchPercent="101">


 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 18:33
French to German
+ ...
In Studio use the option "Lock context matches" Sep 29, 2010

Studio 2009 also has an option for this. Go to 'Project Settings (or Options) - Language Pairs - Batch Processing - Pre-translate Files' and check the option 'Lock context matches'.
This will lock the CM segments (they will have a padlock in the status column) so that they are skipped during translation and so you cannot edit them (unless you manually unlock them).

I guess this is what you were looking for.

BTW: it is not a new option, it is already in the current SP2.

Walter


 

Fernando Larrazabal
Japan
Local time: 02:33
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
XTranslate separate license Sep 30, 2010

I tried in Studio 2009 what Walter suggested and it seemed to work but I need to have the files in TTX format.

I tried in Trados 2007 what Olaf mentioned and

- replacing by TAG Tu Origin="XTranslate" MatchPercent="101" TAG, the analysis showed those entries as "PerfectMatch" but they were not locked.

Some units were tagged as TAG Tu Origin="manual" MatchPercent="100" TAG and the analysis showed them as PerfectMatch but still unlocked.

- replacing by TAG Tu MatchPercent="100" Origin="xtranslate" TAG, the units were locked and "invisible".

I still would like to know how to use and the advantages of the PerfectMatch function without having to manually edit the files.

[Edited at 2010-09-30 16:15 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ContextTM / PerfectMatch. How to prepare the files

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search