If there is no such application, you can do a workaround which I have used for many years, which is to look at the creation times of the TUs. Gaps generally indicate either breaks or occasionally lexis searches.
Of course it is not precise and to the minute, but neither would the stopwatch mechanism you are thinking of be, I imagine...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free