Trados 2007 or older version support Vietnamese?
Thread poster: FionaNg

FionaNg
Local time: 04:23
English
Oct 4, 2010

Hi.

Is Trados 2007 or older version support Vietnamese?
Currently we are facing problem on vietnamese text for framemaker, after we converted using S-Tagger Framemaker, the vietnamese text does not display correctly in framemaker.
Anyone please help on this?

Best regards,
Fiona


 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 03:23
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Specific Framemaker problems Oct 4, 2010

FrameMaker is a troublesome software for Trados 2007, 2006 and older versions since Adobe, its manufacturer, use specific font codings for both PC and MAC machines not much consistent with Windows fonts. It also uses composition files for translation of converted original *.mif/*.fm/*.rtf files. I had troubles with Thai as well. You need to deselect certain tag settings in S-tagger to show Vietnamese correctly, which is easier than Thai since its characters are in Roman. For example, deselect 'Show font as graphic.' I prefer SDLX 2007: it is easier to decode/encode font issues conveniently.

Soonthon Lupkitaro


 

FionaNg
Local time: 04:23
English
TOPIC STARTER
Thanks Oct 4, 2010

Thanks for your reply, Soonthon.
But i could not found the "show font as graphic" setting in S-tagger.
Could you please guide me in more detials?

Best regards,
Fiona


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2007 or older version support Vietnamese?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search