Need TRADOS to Edit/Rewrite/Proofread?
Thread poster: Editor James

Editor James  Identity Verified
United States
Local time: 23:12
English
Oct 11, 2010

I have been denied access to jobs I would like to bid on because the employer specified that the editor/proofreader/rewriter be familiar with and use TRADOS software. Forgive me, but until I saw this requirement on the ProZ job site, I had never heard of TRADOS. I wrote to TRADOS and asked how their software might benefit me as an ESL text rewriter and which software I should order, but I received no reply. So I am writing this in hopes that someone will explain. Thank you.

[Edited at 2010-10-12 00:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 10:12
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Translated texts in Trados formats Oct 12, 2010

Many translators do translation in Trados format e.g. *.TTX, *.SDLXLIFF, *.ITD, *.DOC (with Trados Tags), *.TMX, *.TXT. As an ESL, you may not be familiar with Trados. Why not read Trados PDF help files and references on how Trados works with editing, proofreading or reviewing. If you do no "translation" but only "editing/proofreading," you need not essentially buy Trados software packages. Trados format (tagged) files (if you obtain from customers) can be edited in many generic/freeware formats (but not very conveniently): you can seek knowledge in this Proz Forum.

Soonthon Lupkitaro


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need TRADOS to Edit/Rewrite/Proofread?

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search