saving unclean in Trados 2009
Thread poster: Radek Lhotsky

Radek Lhotsky  Identity Verified
Local time: 06:56
Member (2011)
English to Czech
+ ...
Oct 17, 2010

I am having problems saving unclean document in trados 2009. It only saves a clean. Anyone able to advice?

 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:56
English
You're working in it. Oct 17, 2010

Hi zlin007,

In studio the SDLXLIFF is the bilingual document.

If you wanted a bilingual TTX then you need to start with a TTX, translate this in STudio, and then when you finish either Finalise the Project or just save target as. When you save target as you will be prompted to save as either the TTX or the cleaned file.

If you wanted a bilingual doc/rtf then you are probably better off working with SDL Trados 2007 as Studio doesn't support this legacy format. SDL Trados 2007 is provided in your Customer Centre when you purchase Studio.

Regards

Paul


 

Radek Lhotsky  Identity Verified
Local time: 06:56
Member (2011)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
2007 is included in 2009? Oct 17, 2010

thanks for answer

so does that mean that trados 2007 is included in the package? i have currently 2007 and purchased studie as well so these two may be used in the same time? the trados support told me I have to return the licence for 2007 to obtain the 2009...

i do need to work with doc/rtfs and return them as unclean so i do need to solve this issue asap

thanx

radek


 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:56
English
Yes, 2007 is included with 2009 Oct 17, 2010

Hi zlin007,

When you return your 2007 license and upgrade you will recieve two new license keys. One for SDL Trados 2007 and one for SDL Trados Studio 2009.

Regards

Paul


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

saving unclean in Trados 2009

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search