Tag editor Trados 2007 multiple errors SOS
Thread poster: Laura Garcia Mesa

Laura Garcia Mesa  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:14
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Oct 17, 2010

Hello dear all!
I am working with a very small translation project on Tag Editor Trados 2007 for the first time. I was able to open the files and translate them, including tags etc...
I was not able to see preview of the docs. It seams that the agency only provided me with the [filenamexxxx.doc.ttx.] files I am not able to see the source doc.
In the first doc I translated, I was able to verify spelling OK, but when I try to verify it tells me "Unable to locate the original file [file namexxxx.doc] Please copy this file name to the directory above and try again”. And after I close that one this one pops up “(-2146828197): Object variable or with block variable not set”
And after that one “no verification plug-in could verify this document”
Finally, after trying to save as target I get this message again: “Unable to locate the original file [file namexxxx.doc] Please copy this file name to the directory above and try again”.
So far I have both docs saved in the bilingual editing When I try to save from target view to save as target the computer tilts…..

With the second doc I was able despite the error messages to do the verification, what is not working is the spell check!
Any ideas of what could be wrong? Suggestions ? Online resources?
I tried the Help tool but I do not seem to be getting any help there....
My dead line is tomorrow 
Thanks in advance.
Laura


Direct link Reply with quote
 

Walter Blaser  Identity Verified
Switzerland
Local time: 09:14
French to German
+ ...
You need the source file Oct 19, 2010

Laura

Ask the agency to give you the source document. You need it, otherwise you will not be able to save the translated target. This is why Tag Editor asks for the "original file". This file needs to be in the path, which is in the header of the TTX file you received.

If you have only the TTX, you may edit it but you cannot convert it back to the source format because this requires the presence of the source file from which the TTX has originally be created.

Walter


Direct link Reply with quote
 

Laura Garcia Mesa  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:14
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thks! Oct 19, 2010

Hi Walter,
Thanks so much for your advise. I had already turned it in. I asked my PM and he said that for some reason they were not able to provide the original (which seamed a bit unfair to me). it was my first time with no original...and I gess that; that + my not to broad experience with TagED confused me a bit.
Cheers! and THKS once more.
Laura


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tag editor Trados 2007 multiple errors SOS

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search