Jerzy Czopik wrote:
In Trados 2007 you cannot directly import a bilingual file into a TM, so you do that via cleanup.
However I would prefer to use the term "TM update" nowadays, as we do not only use bilingual Word (where the cleanup indeed does "clean" something"), but other bilingual format instead, the ttx. In TTX you do not "clean" anything, a ttx remains always bilingual. So we better should speak about "creating target translation" and "updating the TM", which happen to be called "cleanup" in Workbench 2007. This name is really a relict from the past.
Yes it is TRADOS 2007 that I have so I did not know of the change in name 'cleanup'. Thank you for reply to my question.