Edit active terminology recognition threshold in MultiTerm 2009
Thread poster: Vipec

Vipec  Identity Verified
Germany
Local time: 15:42
German to Italian
+ ...
Oct 20, 2010

Hallo everybody!

Is it possible to edit active terminology recognition threshold in MultiTerm 2009?

I mean that while translating in Trados 2009 the programme recognizes and highlights words in the source text as words contained in the termbase terms. Then if you look in the active terminology field you note that many words which were "recognized" and highlighted are even not that similar: i. e.the word "Naturrecht" is recognizes as present in the termbase but it the term "Naturreine" which is present in the termbase.
How can I edit the active terminology recognition threshold? I don't want that the active terminology recognition threshold recognizes the word "Naturrecht" if only the word "Naturreine" is present in it.
Is there a way of editing it?

Thank you in advance
Vittorio


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 15:42
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Term recognition settings Oct 20, 2010

Tools - Options - All language pairs - Termbases - Search settings

 

Vipec  Identity Verified
Germany
Local time: 15:42
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Jerzy Oct 21, 2010

Jerzy Czopik wrote:

Tools - Options - All language pairs - Termbases - Search settings


I already thought about it but I thought it was only for the search settings. Then thin night I woke up and I had the enlightenment I had to try with iticon_smile.gif
Thank you again!
Vittorio


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Edit active terminology recognition threshold in MultiTerm 2009

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search