This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
SandraV Mexico Local time: 14:12 Member (2004) English to Spanish + ...
Dec 8, 2010
I am using Trados Studio 2009, I cannot see the footers/headers that need translation. I have made a search in the software Help, but cannot find the solution to this, so I would appreciate a little help.
Thanks in advance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jean-Pierre Artigau (X) Canada Local time: 16:12 English to French + ...
They should be there
Dec 8, 2010
I usually use Trados 2009 with Word documents. From my experience, headers and footers of Word documents appear with the rest of the text. Headers and footers that apply to all the text (i.e. all pages) appear at the beginning. Footnotes that are referred to by a number appear after the paragraph where the number is.
Jean-Pierre
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
SandraV Mexico Local time: 14:12 Member (2004) English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
The problem is that they do not appear complete
Dec 9, 2010
Thank you Jean Pierre. The problem is that they do not appear complete, in this case the page numbers: "page x to x" as well as other data are missing, so I'm afraid I will have to translate them manually on the target file.
Regards
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Catherine Chen China Local time: 04:12 English to Chinese + ...
My case is the opposite
Dec 10, 2010
Headings and footers appeared in Trados, but after I translated and exported the translated file they did not show up in the .doc file...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jean-Pierre Artigau (X) Canada Local time: 16:12 English to French + ...
Never seen that
Dec 12, 2010
I have never seen such a situation. Catherine and Sandra, you should probably look at the formatting of your source document. My experience is mostly with Word documents.
Jean-Pierre
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value