Studio: Pretranslating terms?
Thread poster: Spiros Doikas

Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 13:58
Member (2002)
English to Greek
+ ...
Dec 10, 2010

Is there a Studio option to pretranslate terms?

Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:58
English
Pretranslate Option Dec 10, 2010

Hi Spiros,

You can only pretranslate complete segments, using your own Translation Memories, any plugged in Machine Translation, the MyMemory plugin or any server based Translation Memory.

But I like the idea of pretranslating Terms only. I'm not sure how this would be implemented as the nature of Terminology could yield various options without having a measure of which is the 100% match to use for example, but it's an interesting idea. Maybe log it at the ideas site - http://ideas.sdl.com/

Regards

Paul


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 12:58
French to Polish
+ ...
No Dec 10, 2010

Spiros Doikas wrote:

Is there a Studio option to pretranslate terms?


No, of course.
They should first create a reliable Studio-Multiterm connection

Seriously speaking, the Trados conception of translation was always "linear" i.e rather simplist, so the term pretlanslation was never implemented at the segment level unlike in all tools I use (DVX, memoQ, sometimes Wordfast, Swordfish and other).
No working algorithm at the segment level means a bad approach for pretlanslation (see Workbench), e.g. it was unusable in Word because of the mandatory tw4winTerm style use.
As the algorithm should be more comple with the AutoSuggest dictionnaries, the feature was simply dropped although a very primitive working implementation was present in SDLX.

In fact, IMO it's not crucial, all the users who need the term pretranslation and use it in an effective way (e.g. for EBMT) use already DVX, memoQ etc. and most Trados users don't use terminology at all.

Cheers
GG

[Edited at 2010-12-10 09:32 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 13:58
Member (2002)
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
Terms Dec 10, 2010

My ideal approach would be to have a setting whether a user wants to have the terms inserted automatically when opening the TU and replacing source terms (standard procedure in DVX, MetaTexis, etc). Unfortunately, this is not available in Trados (I have submitted this idea to SDL Ideas).

http://ideas.sdltrados.com/ideas/detail.asp?i=2612

Another point which appears still unresolved is case conversion of terms. Quickplace not only will not do this, but it will not display a term if one starts typing with the "wrong" capitalization. This is a serious issue IMHO.

[Edited at 2010-12-10 10:08 GMT]

[Edited at 2010-12-10 10:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 12:58
French to Polish
+ ...
Because the brand matters... Dec 10, 2010

Spiros Doikas wrote:

My ideal approach would be to have a setting whether a user wants to have the terms inserted automatically when opening the TU and replacing source terms (standard procedure in DVX, MetaTexis, etc). Unfortunately, this is not available in Trados

Because the brand matters

Another point which appears still unresolved is case conversion of terms. Quickplace not only will not do this, but it will not display a term if one starts typing with the "wrong" capitalization. This is a serious issue IMHO.

It's not a bug, it's a feature.
Seriously.
http://talisma.sdl.com/article.aspx?article=3299&p=1

Cheers
GG


Direct link Reply with quote
 

Spiros Doikas  Identity Verified
Local time: 13:58
Member (2002)
English to Greek
+ ...
TOPIC STARTER
feature ? Dec 10, 2010

Well, if it was an option, people could enable/disable as fit, as the feature idea does not fit all purposes. In both DVX/MetaTexis for example there are further options on how to handle case conversions.

Furthermore, when a user tries to add the same word with different case for the first letter, the system will not allow and prompt to edit it (there is roundabout way of fixing this, use an excel file with terms in all cases you want and import with Convert).

This, hardly sounds like a feature to me; at least a successful one for that matter.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio: Pretranslating terms?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search