Error 2147467259 Error while converting to Word doc
Thread poster: Marzia Colecchia

Marzia Colecchia  Identity Verified
Italy
Local time: 23:33
French to Italian
+ ...
Dec 21, 2010

Dear All,
good afternoon.
I work with Trados 2007 (original licence).
I have just translated a Word file using Tag Editor with no difficulty.
When I come to cleaning the file with Workbench - Tools - Clean Up I get this error message:
-2147467259 Error while converting to Word doc

Any idea of what is the problem? I don't know what to do and delivery term is near...
I am currently using Word 2010 and the agency is using Word 2003.
Is there any problems with the two?
Thanks
Marzia


Direct link Reply with quote
 

Dr. Matthias Schauen  Identity Verified
Germany
Local time: 23:33
Member
English to German
Tag Verifier/QA Checker Dec 21, 2010

Hi, have you used the Tag Verifier to check that all tags are present in the translation? I receive error messages like this when I forget a closing tag in the translation, for instance.

Searching for your error code here in the forum yields many old threads. One points to the following article in the SDL Knowledge Base:
http://talisma.sdl.com/display/2n/articleDirect/index.aspx?aid=2249&r=0.1563627

Good luck,
Matthias

[Edited at 2010-12-21 14:14 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error 2147467259 Error while converting to Word doc

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search