SDL Studio 2009 - Automatically copy source in segments with structure tag li+ (link)
Thread poster: Karin de Jong

Karin de Jong
Local time: 06:15
English to Dutch
+ ...
Jan 21, 2011


Does anyone know whether it is possible in SDL Studio 2009 Freelance to automatically copy the source ONLY in segments that have the structure tag li+ (these are links and should not be translated in my project). All other segments should remain empty if no translation is found.

I am translating a large TTX file in SDL Studio 2009 Freelance.

All help would be much appreciated!


SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:15
Better to use the correct ini in the first place Jan 21, 2011

Hi Karin,

If you are unable to get the original source file and then create a new filetype for it that correctly protects any text you don't want to translate; or the TTX after being created using an ini that correctly protects these tags, then you might be able to search for all the segments containing these elements in Studio and then lock them before translation. This way you don't translate them at all and when the target document is created the text used will be the source.

Alternatively copy source to target for everything and then skip the segments with this tag whenever you come to them.

Or maybe I'm just misunderstanding you altogether?




Karin de Jong
Local time: 06:15
English to Dutch
+ ...
INI does not solve the problem Jan 21, 2011

Hi Paul,

Thanks for your quick reply. I have managed to create a new file type with the INI from the client, and add this to the project settings, but this does not solve the link 'problem'.

The link is not displayed in the content, but in the grey Navigation panel to the right of the side-by-side view in the editor (these are structure tags, as I found out trying to solve my problem). It has code 'li+' (instead of pa+ as all other text, paragraphs). When I doubleclick on this code li+, it gives me a description, that it is a link. These segments stay in English, and I'm just trying to find a quicker way to eliminate them from my translation, as there are a lot of them.

Also, I can't find any information anywhere about padlock symbols in the content of segments from the TM (imported from Trados 8). Any ideas about this?


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Studio 2009 - Automatically copy source in segments with structure tag li+ (link)

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search