Urgent! Bilingual version in Trados 2009
Thread poster: Nguyen Trang
Nguyen Trang
Local time: 19:13
Vietnamese to English
+ ...
Feb 11, 2011

I am translating a XLIFF file and want to generate a bilingual version to send to client.

Unfortunately, I can generate a bilingual one in SDL XLIFF file, so my client does not accept.

Anybody helps me??? Crying!


Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:13
English
Saw your other post... Feb 11, 2011

.. and I am unclear whether you are really translating an XLIFF file. Can I see the file? If you were then saving as target from the SDLXLIFF file created in Studio would create the XLIFF file you need.

Regards

Paul
pfilkin@sdl.com


Direct link Reply with quote
 
Nguyen Trang
Local time: 19:13
Vietnamese to English
+ ...
TOPIC STARTER
text in <source> should be in English Feb 11, 2011

Actually, I got a XLIFF file after using Save Target as.

The issue is that the text between the tags and in the generated XLIFF are all in Vietnamese.

What I need is text between tags remain in English. So our client can compare translation.


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 19:13
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Bilingual file Feb 11, 2011

Bilingual file= file with 2 visible languages. If it is a *.sdlxliff, it is a bilingual file in Trados 2009 version. You need not compare with Word based bilingual file, *.ttx file, *.itd file etc. in Trados 2007 version or older.

Soonthon Lupkitaro


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Urgent! Bilingual version in Trados 2009

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search