Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I have just created a termbase using a Microsoft Excel document (French in the first column, English in the second one). However, when I open the termbase with Trados Workbench some of the terms do not appear in the dedicated window when I am translating.
For example, the word "encolure" appears in the original glossary (the excel file), I can see the English equivalent in Multiterm but when I am using Workbench, it does not appear. I can see most of the terms but some of then just do not appear in the termbase window.
Does anyone know how to solve this problem ?
Thanks in advance.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.