Help in generating target PPT file in LTR (from original RTL)
Thread poster: glebzin

glebzin
Local time: 09:23
Russian to English
+ ...
Mar 15, 2011

Hello dear colleagues,

I would like to ask for you help tackling a RTL-LTR languages conversion. Specifically, after finalizing a project involving a right-to-left PPT source file and creating a left to right target PPT file I get:

this like something get I

instead of

I get something like this

Does anyone know the fix for that?

I would appreciate a timely respnse. thank you!


 

Yossi Rozenman  Identity Verified
Israel
Local time: 09:23
English to Hebrew
+ ...
More details are needed Mar 15, 2011

How did you made the PPT file? What version of Trados do you have? What version of PPT do you have? does it have full Hebrew support?

Basically, you have to make sure that the paragraph direction in the boxes is Left-to-Right. In PPT 2003 you click the border of the box and from the menu choose Format -> Paragraph Direction -> Left-to-Right.

Also, I suggest you post your question also in Right to Left technical forum

Yossi


 

glebzin
Local time: 09:23
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Changing paragraph direction in PT didn't work Mar 15, 2011

I tried to do as you said, again the same problem with broken text in the target file

My software versions:

SDL Trados Studio SP2 2009 (9.1.1264.0)

my ppt:

Microsoft Office Power Point 2003 SP 3

My operating system is Windows Vista

thanx


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help in generating target PPT file in LTR (from original RTL)

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search