Strange Trados problem
Thread poster: poppie

Local time: 22:10
Mar 23, 2011

Hi everyone,
I have a weird problem with a .doc file I'm trying to open with Trados. For some reason, Trados chooses a huge, blue font for my target boxes (see here:, and I can't figure out how to get around the problem. I can't work the way it is now because it's simply too big. Does anybody know a solution?


Emma Goldsmith  Identity Verified
Local time: 22:10
Member (2010)
Spanish to English
font adaptation Mar 23, 2011

Tools>options>editor>font adaptation>adapt font sizes.


Jerzy Czopik  Identity Verified
Local time: 22:10
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Tools - Options - Editor Mar 23, 2011

and select "Show all tags but do not show formatting".
This will egalize the whole text to the minimum font size, set where Emma pointed you to.


Local time: 22:10
Thanks! Mar 23, 2011

Thanks! Problem solved.


Local time: 22:10
Same problem when saving .doc file Mar 23, 2011

Hi again!
Now the problem's gone away in the Trados viewer; however, when I try to save the target .doc file I still get the same huge blue italic font. Could you please help?


Local time: 22:10
Red lines Mar 24, 2011

I've solved the problem by changing some of Word's style and formatting settings.
I have another issue now: when I save the target .doc file and open it with Word, some words (about two-three per paragraph) are underlined in red, even though the spelling is fine. Each red line disappears as I right-click on it, but it's quite a pain to go through all of them like this. Any solutions, please?


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Strange Trados problem

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search