"Font arial does not support style regular"
Thread poster: Astrid vanBeek

Astrid vanBeek  Identity Verified
United States
Local time: 13:31
English to Dutch
+ ...
Apr 12, 2011

Hi all,
I am in BIG trouble:
I migrated to a new computer two weeks ago and only now I am starting to work in Trados again.
My old set-up:
Win 7 Ultimate 32 bit, Office 2007, Trados Studio SP2
New:
Win 7 Ultimate 64 bit, Office 2010, Trados Studio SP3

First I could not open the program due to error:
"Unexpected exception when getting view part instance of view part Term Recognition".
So I googled, found an answer here on Proz and deleted the XML files in the 9.1.1 folder

The program starts now and as soon as I open Editor, I get:
"Font arial does not support style regular"
which keeps me from opening anything else!

Has anyone experienced the same?
Thanks!

Astrid


Direct link Reply with quote
 
Holyass
Local time: 21:31
Russian to English
+ ...
Arial Regular Nov 10, 2011

Yes, i experienced the same !
This problem was sold after downloading and installing several "Arial Regular" fonts.


Direct link Reply with quote
 

Donglai Lou  Identity Verified
China
Local time: 02:31
Member (2002)
English to Chinese
+ ...
Arial Black Dec 22, 2013

I met the same problem recently due to an unknown reason. I found this thread and followed Holyass's (thank you) solution. unfortunately, I can't find any arial regular on the internet. suddenly, I hit a post somewhere else saying Arial Black can do the work. I tried and the problem disappeared.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Font arial does not support style regular"

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search