Problems converting .tmw memory to .mdb
Thread poster: Paul Adie

Paul Adie  Identity Verified
Germany
Spanish to English
+ ...
Apr 12, 2011

Dear ProZians,

I'm having trouble converting a memory from .tmw (Trados 7) to .mdb (SDLX 2007). I have a .tmw memory and converted it to .mdb (firstly exported the .tmw as a .txt, then imported in SDLX Maintain) as I need to use SDLX 2007 for a large project. I had hoped to use an old memory for this job, but now it seems I can't use it as the files (prepared by a client) are in Latin American Spanish, and my memory is in Spanish Spanish (this sounds horrid). Also, after conversion, when I open up the memory in SDLX Maintain, there are no accents, just bits of code where letters such as á, é, and ñ should be.

I'm not expecting there to be any exact matches, but I would really like to use the old memory for concordance searches.

Any help would be appreciated.

Happy translating!

Paul.


Direct link Reply with quote
 

Peter Linton  Identity Verified
Local time: 02:45
Member (2002)
Swedish to English
+ ...
TMX Apr 13, 2011

This is why the TMX standard was developed. Try this:

In Trados 7 Workbench, export to "Save as type" tMX 1.4b (*.tmx)
Load the TMX file into a text editor such as Notepad++
Look for : but in your appropriate version of Spanish and check whether source or target. Amend so that languages are the ones you want. Save.

For example, I translate from Swedish to English_GB. I see:
and
If I needed my target to be EN-US, I simply amend EN-GB to EN-US.

Then import into SDLX.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problems converting .tmw memory to .mdb

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search