Tag verification in TagEditor
Thread poster: Alexandra Lindqvist

Alexandra Lindqvist
Local time: 16:14
English to Swedish
+ ...
Apr 15, 2011

Hi all,
I am required to run tag verification on my translation by the customer however I get an error message "unable to locate orginal file" what does this mean and how do I solve it? I have tried to copy the Monolingual OL file to the same folder as the translated uncleaned file but the problem persists,.

OS vista
TagEditor version 2007 0.8

Thank you in andvance


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 3
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 15:14
Member (2003)
Polish to German
+ ...
You do not solve it unless you have the original file Apr 15, 2011

This is completely normal when you do not have the original file.
Just click ok on that message and ignore it.


Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 11
 

Alexandra Lindqvist
Local time: 16:14
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
still verified? Apr 15, 2011

Tags are still verified or?

Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 13
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 15:14
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Yes, of course Apr 15, 2011

You are not able to produce target, but you can verify tags.

Direct link Reply with quote Turn social sharing on.
Like 6
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tag verification in TagEditor

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search