This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am looking for a way to filter out certain text so that it does not appear in my source translation text. It is an xml file which contains lots of IDs in it and only some of the text is to be translated. If the file is opened in Trados Studio 2009, all of the tags are automatically hidden. Is there a way, pre-translation, to add a filter before the file is opened so that it only shows certain codes?
e.g. I want all text that has the code < A M=" 8804 " > in front of it to be shown... See more
I am looking for a way to filter out certain text so that it does not appear in my source translation text. It is an xml file which contains lots of IDs in it and only some of the text is to be translated. If the file is opened in Trados Studio 2009, all of the tags are automatically hidden. Is there a way, pre-translation, to add a filter before the file is opened so that it only shows certain codes?
e.g. I want all text that has the code < A M=" 8804 " > in front of it to be shown but text that has < A M =" 146 " > to be hidden.
The only thing I have found so far is a filter that you can add once the text is open in the text editor, but the problem with this is that all of these tags have already been automatically hidden.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Madeleine Chevassus France Local time: 09:37 Member (2010) English to French
SITE LOCALIZER
XML file: I had the same problem..
Jul 4, 2011
hello,
I just translated an XML file. I delivered it to the client; he told me that the text between comtext and /comtext tags didn't have to be translated (only text /text tags needed). I had to replace some lines of my translation by the same in English!!!!
The problem was that while in Studio double-sided editor I saw no tag at all.
The client gave me also a DTD (supposed to filter) and I tried to have it taken in account by Studio, but I didn't... See more
hello,
I just translated an XML file. I delivered it to the client; he told me that the text between comtext and /comtext tags didn't have to be translated (only text /text tags needed). I had to replace some lines of my translation by the same in English!!!!
The problem was that while in Studio double-sided editor I saw no tag at all.
The client gave me also a DTD (supposed to filter) and I tried to have it taken in account by Studio, but I didn't succeed.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 09:37 English
Better if we can see the file
Jul 4, 2011
Hi,
To perform this type of task with an XML file you need to be able to prepare the filetype correctly in the first place to make some things translatable and others non-translatable. Having a DTD is no guarantee everything is as you need it either.
If you can share the file I'd be happy to take a look and see if we can do what you need... there's no guarantee we can do that either
To perform this type of task with an XML file you need to be able to prepare the filetype correctly in the first place to make some things translatable and others non-translatable. Having a DTD is no guarantee everything is as you need it either.
If you can share the file I'd be happy to take a look and see if we can do what you need... there's no guarantee we can do that either
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.