Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Ata Arif United Kingdom Local time: 16:08 Kurdish to English + ...
Jul 7, 2011
I have been using SDL Trados and Word 2010 for some time. In the beginning I had this problem but after modifying the fonts and formatting in Words and Studio 2009 the problem was resolved. I would like to work mostly with Arial but all my word files get converted to Times New Roman 10 when converted back to word as clean files. The support I found was about Trados 2007 and older versions of word but I am not sure why suddenly this problem returned. thank you for your support and advice...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.