In short, use the starter edition if
- you only need to use one TM at a time
- the TM contains 5,000 translation units or less
- you don't need SDL Trados 2007 or SDLx (included in higher versions)
- you don't need to create or maintain termbases
- you don't need to maintain TMs
My experience is that the most important limitation is the TM size. 5,000 units is not a large TM by any means.
If you don't have all the answers to the list, I'd recommend you to subscribe to the starter edition for 99 euros and upgrade when or if you need it UNLESS you're fairly certain that you'll use Trados a lot, and that you don't own any other CAT tools.
I bought Trados Studio 2009 Freelance during my first week as a freelancer. I use SDLx or the Trados versions daily.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.