In short, use the starter edition if
- you only need to use one TM at a time
- the TM contains 5,000 translation units or less
- you don't need SDL Trados 2007 or SDLx (included in higher versions)
- you don't need to create or maintain termbases
- you don't need to maintain TMs
My experience is that the most important limitation is the TM size. 5,000 units is not a large TM by any means.
If you don't have all the answers to the list, I'd recommend you to subscribe to the starter edition for 99 euros and upgrade when or if you need it UNLESS you're fairly certain that you'll use Trados a lot, and that you don't own any other CAT tools.
I bought Trados Studio 2009 Freelance during my first week as a freelancer. I use SDLx or the Trados versions daily.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.