Creating TM in Studio from mif files
Thread poster: Sasa Kalcik

Sasa Kalcik  Identity Verified
Local time: 15:11
Member (2010)
French to Croatian
+ ...
Jul 24, 2011

Hello everyone!

I use Studio for around 6 months and know how to create TM, import, export and all the main features with TM.
Now I am in situation where I should create TM from a mif files. One of my colleagues translated some files (we cooperated on the project) but haven't used TM. The client asks for the TM export and I'm not sure if I can create TM from the files (I have source language files and translated files).
If it means anything (since these are mif files) I have installed FrameMaker 8.

Thank you for all your help!


Michael Grant
Local time: 22:11
Japanese to English
Save Source/Target as WinAlign-compatible file from Framemaker? Jul 25, 2011

I am just wondering, are you able to open the mif files in FrameMaker and save them in another format? If you can, then maybe you can:

1) Save them in a format that is compatible with WinAlign.
WinAlign supports(among other formats): RTF/HTML/XML/SGML/TTX, as well as generic TXT and CSV files.
2) Create a new project in WinAlign and open source and target files
3) Align segments
4) Save/Export as TMW memory which can then be upgraded to a Studio memory file if need-be, or kept as TMW.

I believe FrameMaker can save(at the very least) as HTML and XML, but I do not have the software, so I do not know for sure...

Hopefully someone else out there has a better way!

[Edited at 2011-07-25 01:51 GMT]


Sasa Kalcik  Identity Verified
Local time: 15:11
Member (2010)
French to Croatian
+ ...
Very good idea! Jul 25, 2011

This was very helpful Michael!
Thank you very much!!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Creating TM in Studio from mif files

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search