Precautions while re-creating a memory from unclean files
Thread poster: chopra_2002

chopra_2002  Identity Verified
India
Local time: 21:32
Member (2008)
English to Hindi
+ ...
Jul 28, 2011

Hi experts,

I have Trados Freelance 7.0 and Windows XP. I am unable to export or import my memory and whenever I try to do so, the Workbench gets stuck and it advises me to reorganise and when I try to organise, the Workbench again gets stuck after analyzing a certain number of segments. Not only this, while translating, sometimes the Workbench gives a message that the database is corrupt and I should export it and create a new memory, which I can't make as explained above.
... See more
Hi experts,

I have Trados Freelance 7.0 and Windows XP. I am unable to export or import my memory and whenever I try to do so, the Workbench gets stuck and it advises me to reorganise and when I try to organise, the Workbench again gets stuck after analyzing a certain number of segments. Not only this, while translating, sometimes the Workbench gives a message that the database is corrupt and I should export it and create a new memory, which I can't make as explained above.

In view of this annoying problem, I am thinking of preparing a new memory with the help of all unclean files which I have. However, I want to seek the opinions of experts before doing so because an inadvertent error may cause the same problem. How should I identify that a particular file is corrupt and I should not clean it? Is there any way to find out the safe files to clean in order to re-make the memory because if I clean a faulty file, it could defeat the whole process?

I look forward to your valuable replies.

Thanks and regards,

Chopra
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Precautions while re-creating a memory from unclean files

Advanced search







BaccS – an SDL product
Modern translation business management for freelancers and agencies

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search