URGENT ! PageMaker 7 did not import some parts of the TagEditor document
Thread poster: Alex Pszczola

Alex Pszczola  Identity Verified
Local time: 05:35
English to Polish
+ ...
Apr 21, 2004

Hello,
Please help - System Windows XP SP1, Pagemaker 7, Trados 6, over 60-pages document in

Pagemaker:
What I have done:
1.Exported through TRADOS story collector 6.
2. Because TRADOS was freezing during translation - I copied through clipboard contents to WORD 2000

and saved as rtf
3. Translated with no problems till end.
4. Saved as .txt,
5. Opened in TagEditor.
6. Saved as Target.
7. Imported to Pagemaker
8. Large parts of the document are not imported although I translated them. Hours of work wasted!

9. I repeated everything from exporting and automatically translating and still the same problem.

Please help.
Alex


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 05:35
English to German
+ ...
Word could be the problem... Apr 21, 2004

Hi Alex,
I think the root of your problem might be...
2. Because TRADOS was freezing during translation - I copied through clipboard contents to WORD 2000

and saved as rtf

I have no experience with PageMaker, but this break might at least be part of the problem; I had a similar issue with Quark XPress files where the story order was damaged during export/translation.

Hours of work wasted!

Hmm... not sure about that - you have the translation in your TM; the problem appears to be in the workflow.

When you say TagEditor "froze" during translation, did that occur when opening the file, or subsequently?

Which version of Workbench are you using?

Just a few pointers to get the discussion in the right direction - more detailed input will come from colleagues with experience in working on PM.

Best regards, Ralf


Direct link Reply with quote
 

tectranslate ITS GmbH
Local time: 05:35
German
+ ...
Hm... Apr 22, 2004

4. Saved as .txt,

Why? You should be able to open the Word as RTF directly in TagEditor. That is probably much better, too (due to segmentation issues.)

7. Imported to Pagemaker

Were there any error messages? If you're unsure about that, can you copy the log that StoryCollector creates upon reimporting your file & paste it here?


Direct link Reply with quote
 

Alex Pszczola  Identity Verified
Local time: 05:35
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for help - explanation Apr 23, 2004

Hello,

It turned out, that after I made automatic translation from scratch using the TM in TagEditor, Workbench did not translate a lot of segments. These segments were expanded by me manually during translation. So I had to expand them and then insert translation from TM.

By the way. Don't use Cacheman (or any Windows file cache modifying program) and Workbench - Workbench get very slow. 30 minutes per segment.

Kind regards,
Alex


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

URGENT ! PageMaker 7 did not import some parts of the TagEditor document

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search