Pretranslation MT und updatin TM with 2007
Thread poster: Yiftah Hellerman-Carmel

Yiftah Hellerman-Carmel  Identity Verified
Local time: 08:49
Member (2005)
German to Hebrew
+ ...
Aug 29, 2011

I have just received a project form a client in Trados 2007. The ttx has been pre-translated, using also Machine translation. Now, there are quite a few repetitions to segments that were machine translated, the problem is that even after I had corrected the MT segments and saved them to the TM, the next time the same segment repeats, it still contains the pre-taranslated MT and more important - Workbench does not offer me my translation as a fuzzy match. As a result I have to manually translate each repetition.

Can I do something about it?


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pretranslation MT und updatin TM with 2007

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search