Pretranslation MT und updatin TM with 2007
Thread poster: Yiftah Hellerman-Carmel

Yiftah Hellerman-Carmel  Identity Verified
Local time: 08:43
Member (2005)
German to Hebrew
+ ...
Aug 29, 2011

I have just received a project form a client in Trados 2007. The ttx has been pre-translated, using also Machine translation. Now, there are quite a few repetitions to segments that were machine translated, the problem is that even after I had corrected the MT segments and saved them to the TM, the next time the same segment repeats, it still contains the pre-taranslated MT and more important - Workbench does not offer me my translation as a fuzzy match. As a result I have to manually translate each repetition.

Can I do something about it?



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pretranslation MT und updatin TM with 2007

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search