Basic definition for .xml and xlif
Thread poster: jykim
jykim

Local time: 16:24
German to Korean
+ ...
Aug 30, 2011

Hello community,

Quick question regarding .xml and .xlif-files:

One of my clients asked me to provide him an ideal structure of xml-files to work with it in Trados 2007 (the company insists to use 2007). So, are there any specifications, beside the standard xml-blabla I could communicate him? It's mostly for Trados to interpret the files correctly without corrupting the translated files. I only remember that Trados got problems interpreting xml-files under certain circumstances: for example, I am not able to fade out html-tags when they are outside CDATA-tags, or certain line brake tags will not be correctly written when saving the translated files - so any xml-expert out there? Is there anybody who could describe me his/her ideal xml-structure? BTW: What is the advantage of xml?

Sorry for all the questions and thanks in advance for your support (-:


Direct link Reply with quote
 
Joakim Braun  Identity Verified
Sweden
Local time: 16:24
German to Swedish
+ ...
XML advantages Aug 31, 2011

Among the advantages of XML compared to binary formats: Anyone can edit the file with a simple text editor; XML is to some extent self-documenting; XML file integrity can be validated using a DTD and standard validation applications; anyone can develop specialized applications by reading the DTD; XML can be displayed in any Web browser and formatted with CSS...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Basic definition for .xml and xlif

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search