I need help with Trados Studio 2009
Thread poster: Leveleki

Leveleki  Identity Verified
France
Local time: 04:47
French to English
+ ...
Sep 15, 2011

Is there anyone living in, or within reasoanble driving distance of, the Golfe de St Tropez area (France) that could possibly be kind enough to help me out with the Trados Studio 2009 programme that I purchased but which eludes me!??!
I have attended TWO online training sessions but am still unable to come to grips with the d...n thing! I know myself and all that I need is to sit down with someone, physically, and go through it together.
Obviously, I would be willing to pay for the person's time/service.
If anyone could help, PLEASE ring me asap: +33.(0)671979263 or respond via this forum.
Akos Nicolas ROTH (Proz pseudo: "Leveleki")
83680 La Garde Freinet, France


Direct link Reply with quote
 

Jean-Pierre Artigau
Canada
Local time: 22:47
English to French
+ ...
SDL provides help Sep 15, 2011

In some occasions I have also used SDL on-line help with a living person at the other hand working directly on your screen.

Jean-Pierre


Direct link Reply with quote
 

Cristina Heraud-van Tol  Identity Verified
Peru
Local time: 21:47
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Hmmm... Sep 15, 2011

Seems that not many people are around your area (or kind/free enough to help you).

Why don't you at least post here the worst problems you've encountered? At least you will get some answers; on these busy days people are more prone to help remotely.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I need help with Trados Studio 2009

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search