Using a TM from a previous analysis - Studio 2009
Thread poster: tyshelley

United States
Local time: 08:37
Spanish to English
Sep 16, 2011

Is it possible? The older versions of Trados support this method of analysis, actually referring to in the manual as "Using a TM from a previous analysis"... however, I've yet been able to figure it out in '09.

Any help would be greatly appreciated.



Nora Diaz  Identity Verified
Local time: 08:37
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Internal Fuzzy Matching Sep 16, 2011

Have you tried running your analysis with Report Cross File Repetitions and Internal Fuzzy Matching on/off?

Tools-Language Pairs-All Language Pairs-Batch Processing-Analyze Files

[Edited at 2011-09-16 23:15 GMT]


United States
Local time: 08:37
Spanish to English
Internal Fuzzy Matching: not sure if that's what I'm looking for. Sep 17, 2011

Thanks for the reply. I used this link as reference http:


If I understand correctly, the "Report Cross-file Repetitions" function counts repetitions in several files all at once, as opposed to running an individual analysis on one file at a time, using the TM from the first file as a base.

One goal of using the TM from a previous analysis is to show you the differences between two or more similar files as statistics (as opposed to visually i.e. compared files in Word).

I'm not trying to analyze several files at once, rather use one file (from a set of files that are all similar, yet slightly different) as the base for a TM. From there I want to compare a different file from the same project against the TM from the first one. The results are quite different when doing this than what you get from analyzing several at once. I'm not sure how Internal Fuzzy Matching being on or off would help to that end.

Any other insights are welcomed! Thanks again for the reply.


SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:37
Internal Fuzzy Match Analysis Sep 17, 2011


I think Internal Fuzzy Match Analysis is the one you want, not cross file repetition. The help explains what this does as follows:

Internal fuzzy match analysis calculates the maximum additional leverage that can be obtained by the translator interactively translating the document with a translation memory. It assumes that the translator will translate the document from start to end, segment by segment. After each segment is confirmed, the translation memory is updated, and the best match applied to the next segment.

So you can do one file at a time if you like and achieve the same thing as you did using Workbench. It's quite interesting to hear you using this feature in Workbench as it was not well known... at least I didn't think it was..!




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Using a TM from a previous analysis - Studio 2009

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search