Studio 2009: Attribute text is translated after actual segment
Thread poster: Atso Puronen

Atso Puronen
Local time: 02:47
English to Finnish
Sep 22, 2011

Hi,

As far as I remember, in Trados 2007 when you had a segment with e.g. alt attribute content, the contents of that attribute were translated in the same segment as the rest of the content.

for example a segment:
1 When ready, select <Img href="Close.jpg" alt="Close button">.

would show up like this in Trados 2007 (brackets indicate locked sections):
1 When ready, select [<Img href="Close.jpg" alt="]Close button[">].


In Studio 2009 the situation is like this:
1 When ready, select [<Img href="Close.jpg" alt="Close button">].
2 Close button

This is a particular issue for Finnish since I need to inflect the translation of "Close button". But because alt content is now translated outside the actual segment (hence out of context), it can be auto-propagated and re-used in a situtation where inflection is not allowed.

Is there any way of translating the attribute content as in Trados 2007?


P.S. I hope my BBCode looks okay....


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2009: Attribute text is translated after actual segment

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search