I work with Wordfast, but one agency sends me their analysis of the text to be translated using Studio. As I don't use that product, I wondered if someone could help me with a question I have about the TMs used during the analysis. I've noticed that when a translation is required in several languages, next to "Translation Providers", there are several memories, one for each language. Although English is always set for "Language", doesn't that mean that any matches in any of the TMs will show up in the analysis? How would Studio know the difference between the different languages?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value