Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I've tried to select the settings I needed for the verification of a somewhat large project already translated in Trados Studio 2009.
After selecting a few of the settings under Verification - QA Checker 3.0 (Tools-Options menu), such as Punctuation, namely Check for unintentional spaces before, let's say, the ,(comma) character... and ofc clicking OK (there is no Apply button)... I noticed that whenever I try to verify the file, my selection is probably overridden by the default one.
In a nutshell, it doesn't detect said unintentional spaces.
Is there anything else I need to do to implement my selections into the new verification schema?
Any help is appreciated. Thank you.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!