Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Daniel Weston United States Local time: 13:36 French to English + ...
Oct 7, 2011
I have a large text and many of the translated segments have different fonts. Is there a way to unify all the fonts before creating the output fule or are are they in the TM that way now? I'm using Studio 2009. I know I can format the output file, but it would be nice if it was uniformly formatted within the TM, too.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.