International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

SDL Trados Studio - Unable to open sdl xliff file
Thread poster: Shakir Azeem

Shakir Azeem
India
Local time: 15:50
English to Tamil
+ ...
Oct 15, 2011

Hi,

I am in the middle of the project and Trados fails to open the sdlxliff file. Error msg:

Unexpected error when detecting file type '.sdlxliff': '.', hexadecimal value 0x00, is an invalid character. Line 127731, position 12.

I have tried with

1. doing the Trados update
2. restarting the computer
3. renaming the file & opening it
4. changing back to the actual name and opening it
5. In addition, I have deleted temp folders & junk using Ccleaner and tried agn.

Nothing helps. Although, file naming is proper, and format is correct.

I will be glad to get help in overcoming this glitch.

Thank you in advance.
Shakir


Direct link Reply with quote
 
Bernard Lieber  Identity Verified
Local time: 12:20
English to French
+ ...
Check the following link Oct 15, 2011

http://kb.sdl.com/display/2/index.aspx?c=&cpc=&cid=&t=&r=0.654373526573181

Direct link Reply with quote
 

Shakir Azeem
India
Local time: 15:50
English to Tamil
+ ...
TOPIC STARTER
Many many thanks Oct 16, 2011

Thanks for timely help Bernard!
That really worked, and worked easily & quickly!

Many many thanks to Jerzy Czopik. Also thanks to Alain (aldo3) who raised the same issue earlier.

ref:
http://bel.proz.com/forum/sdl_trados_support/187210-cannot_open_translated_sdlxliff_file_:_unexpected_error_message.html

Shakir


Direct link Reply with quote
 
Mariusz Lasota
Local time: 12:20
English to Polish
Please privide the link again Oct 26, 2011



Hi Bernard, could you please tell me how you fixed the issue? The link you provided is dead now.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Smartidiom
Portugal
Local time: 11:20
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Unexpected error when detecting file type Nov 24, 2012

Hi Bernard.

Please do tell me how did you fix this issue. The link you provided doesn't work anymore and I desperately need to solve this issue. Thank you so much! Carla


Direct link Reply with quote
 

Shakir Azeem
India
Local time: 15:50
English to Tamil
+ ...
TOPIC STARTER
Regenerate the file using TM Nov 24, 2012

Hi Carla,

The solution is here:

http://bel.proz.com/forum/sdl_trados_support/187210-cannot_open_translated_sdlxliff_file_:_unexpected_error_message.html

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/209947-sdl_trados_studio_unable_to_open_sdl_xliff_file.html

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/209947-sdl_trados_studio_unable_to_open_sdl_xliff_file.html#1823681

Hope it helps. You just have to open a new sdl_xliff file (bilingual file) for the source file. Then, regenerate it using the TM (use Ctrl + t).


Shakir


Direct link Reply with quote
 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 05:20
English to Spanish
The way I've fixed this problem: Nov 25, 2012

1. Open Trados Studio (mine is 2009).
2. Upload (open) the TM you're going to use.
3. Open the original file *.docx.
4. Start translating (two segments, for example).
5. Save as... *.sdlxliff.

(Later on you can also save as target in *.docx should you need it.)

Hope it works for you as it did for me.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio - Unable to open sdl xliff file

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search