Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I read that Google translator will only be integrated into Trados Studio 2011 in the future and looked for more information about MT alternatives, but I wasn't able to find it.
I believe it will be matter of general interest to know if T2011 will have the possibility to integrate other free automatic translators, like other CATs already do (MS bing translator, apertium, etc.). Another question is whether people who has a valid license of Trados 2009 will be able to have a patch that allows them to connect to these free alternative MT tools or will they be forced to migrate to T2011, if they want to have MT available. Thanks for enlightening us.
[Edited at 2011-10-20 08:59 GMT]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gfarley Norway Local time: 11:13 Norwegian (Bokmal) to English + ...
SDL always reaching into my pocket
Oct 20, 2011
The integrated Google Translate feature in Studio 2009 has been working more and more sporadically and slowly lately so I asked SDL what was happening. Google is dropping the free service on December 1 and replacing it with a paid service - $20 per million characters of text. That's not too bad. What is too bad is that SDL is ONLY adding an interface to the paid GT in Studio 2011, which is ONLY available as a paid upgrade or "free" to those who pay a couple hundred Euros a year for a PSMA. Once SDL has you, they never stop finding ways to make you pay...
WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime.
Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device.
Find the right word anywhere, anytime - online or offline.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.