2011 illnesses?
Thread poster: Aviram Gang

Aviram Gang  Identity Verified
Germany
Local time: 09:31
Member (2010)
English to Hebrew
+ ...
Oct 21, 2011

I recently switched to this version of Trados. Two things:
Doing a Concordance Search by means of F3 key always returns the previous searched term.
For RTL languages, manually inserting an RLM-mark doesn't seem to be working (but copying an existing text which includes such a mark does work, a mystery...).

Insights?


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 08:31
English to Czech
+ ...
Confirmed Oct 21, 2011

Aviram Shamir wrote:
Doing a Concordance Search by means of F3 key always returns the previous searched term.


Confirmed. I'd add "almost always".


 

JaneD  Identity Verified
Sweden
Local time: 08:31
Member (2009)
Swedish to English
+ ...
F3 problem Oct 24, 2011

This was the main reason why I didn't upgrade when it came out. I use F3 a lot, and if such an obviously essential part of the program is no longer working, I don't believe that the product is ready to be used yet. When this is fixed, and when all the rest of you early adopters have ironed out the other things that should have been picked up by the testers, then I'll buy it!

 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 08:31
English to Czech
+ ...
F3 is working... Oct 24, 2011

...only you have to press the key two times in some cases. This is not in defense of this troublesome little bug, just for explanation.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2011 illnesses?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search