Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
To be on the safe side, you will need to define a new filetype for your XML.
The process is roughly as follows: 1. Exclude all untranslatable sections from display in the Editor (i.e. also from the analysis) 2. Define all translatable content between the respective XML tags as translatable (i.e. include it in the analysis) 3. Use the following regular expression to display embedded HTML code as tags: </?[a-z][a-z0-9]*[^><]*>
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To do this you need to only parse the translatable text into Studio. This is because it is the text in the editor that will be counted. To do this, if you are seeing code snippets in the editor, you need to create a custom filetype.
This is not always too tricky... depends on the xml file you have... but there are some examples below that might shed some light on this topic for you if you are unfamilar with this process.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free