[Trados 2011] Trados 2011 recognises some .doc and .docx as Bilingual Workbench 1.0.0.0
Thread poster: Jacek Mikrut

Jacek Mikrut
Poland
Local time: 15:56
Oct 25, 2011

Hello,
I tried to open a .docx filr teday and Trados Studio 2011 opened it as a bilingual workbench file, hence I can't do anything with it. Converting it to .doc didn't help at all. Any ideas?

Thanks,
Jack


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 15:56
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Remove the tw4win.mark style in Word Oct 25, 2011

or change the setting for the corresponding file type to "Process files with tw4WinMark style" (in Common).

Direct link Reply with quote
 

SDL Community  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:56
English
KB Oct 25, 2011

Hi Jacek,

This usually means your document is a bit "dirty" and still contains tw4winmark for whatever reason.

The solution is the same as this KB article: http://kb.sdl.com/article.aspx?article=3874&p=1

Best Regards,
Luis


Direct link Reply with quote
 

Jacek Mikrut
Poland
Local time: 15:56
TOPIC STARTER
Worked! Oct 25, 2011

Thank you!

Direct link Reply with quote
 

dkalinic
Local time: 15:56
Croatian to German
+ ...
Tried it.. Oct 30, 2011

without any result. Opening *.docx files behaves in the very strange despite my doing it according to the SDL instructions. Am I doing something wrong or is it maybe due to my system (Windows 7 64-bit, Office 2010)?

Regards,
Davor


Direct link Reply with quote
 

ma1cius
United Kingdom
Local time: 14:56
French to English
+ ...
workaround for alignment purposes Jul 22, 2015

I had this problem in Studio 2015 when trying to align a Word file that looked clean in Word (Find and replace found no instance of the style).
I re-saved the problematic target language file as an RTF and aligned that successfully.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

[Trados 2011] Trados 2011 recognises some .doc and .docx as Bilingual Workbench 1.0.0.0

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search