Trados Studio 2011 "One or more files not supported"
Thread poster: Nick Quaintmere

Nick Quaintmere  Identity Verified
Germany
Local time: 21:02
German to English
Nov 18, 2011

My latest proofreading project contains two Word files translated in workbench. 1st problem, when setting up the project it initially told me the files were not translatable because the appropriate file type was not available. This surprised me, because they were both .docs

Then I noticed that there was an additional file type that was not active "SDL Trados Translator's Workbench" which covers .doc and docx. My first thought was why on earth were formats like ppt, html, xls automatically selected when opening a project with Word documents, but not Workbench files? Maybe someone can enlighten me on this.

After adding the missing file type, I am still stuck. Only one of the two files is recognised by Studio as a workbench files and the other one will still not process as Studio believes it to be a Word 2000-2003 file (giving the above error message). There is no option to manually change the file type identifier - what can I do? I have tried saving the file as an RTF and that has not helped.

Incidentally, this not the first problem I have had with Word and Studio 2011. There seems to be some glitch in there somewhere.


Direct link Reply with quote
 

Mohamed Kamel  Identity Verified
Egypt
Local time: 21:02
English to Arabic
+ ...
Convert to .docx Nov 18, 2011

Nick Quaintmere wrote:

My latest proofreading project contains two Word files translated in workbench. 1st problem, when setting up the project it initially told me the files were not translatable because the appropriate file type was not available. This surprised me, because they were both .docs

Then I noticed that there was an additional file type that was not active "SDL Trados Translator's Workbench" which covers .doc and docx. My first thought was why on earth were formats like ppt, html, xls automatically selected when opening a project with Word documents, but not Workbench files? Maybe someone can enlighten me on this.

After adding the missing file type, I am still stuck. Only one of the two files is recognised by Studio as a workbench files and the other one will still not process as Studio believes it to be a Word 2000-2003 file (giving the above error message). There is no option to manually change the file type identifier - what can I do? I have tried saving the file as an RTF and that has not helped.

Incidentally, this not the first problem I have had with Word and Studio 2011. There seems to be some glitch in there somewhere.


If they are .doc, try to save them as .docx. It worked for me once, I hope it works for you.


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 21:02
Member (2010)
Spanish to English
Filetypes Nov 18, 2011

Nick Quaintmere wrote:
the other one will still not process as Studio believes it to be a Word 2000-2003 file (giving the above error message).


It's possible that at some point you have ticked the box "process files with tw4WinMark style" in filetypes>Microsoft Word 2000-2003>Common.

That would stop Studio processing a bilingual Word file as a Workbench doc, so it's worth checking out.


Direct link Reply with quote
 

Nick Quaintmere  Identity Verified
Germany
Local time: 21:02
German to English
TOPIC STARTER
Nice idea but ... Nov 18, 2011

Emma Goldsmith wrote:

It's possible that at some point you have ticked the box "process files with tw4WinMark style" in filetypes>Microsoft Word 2000-2003>Common.

That would stop Studio processing a bilingual Word file as a Workbench doc, so it's worth checking out.


not the solution. I have only just installed 2011 and would never have even known about this box if you hadn't mentioned it. But a good tip, and one to remember for the future.

To "solve" the problem I had to delete the entire project and start again. I had to open the "offending" document in Workbench and translate a few lines at the beginning (which had not previously been translated) and resaved the document. After that everything worked more or less as it should.

The strange thing is that the reason that the original project (apparently) was not responding to any of my changes in the setup wizard was that the project had been set up all though the wizard had not completed. And all the tweaks etc. that I was attempting in the wizard were ineffectual, because the project had already been saved. And therefore anything I was changing in the setup wizard had no effect. Or so it seems. I don't know if that makes any sense.

And none of this explains why Trados did not recognise the files as Workbench documents. As I mentioned above, the setup wizard had added all possible kinds of irrelevant file types to the project (which if baffling to me), but failed to recognise the file types actually used.

I still fail to see the need for this random generation of file type files for project that do not contain those file types. Surely it cannot be that difficult for the program to recognise the file type and add the filters as required - or at least prompt the user to add the required filter. And once misrecognised there is nothing more the user can do ...


Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 21:02
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Welcome in the world of detours and workarounds... Nov 7, 2012

Nick Quaintmere wrote:
Incidentally, this not the first problem I have had with Word and Studio 2011. There seems to be some glitch in there somewhere.


Just one???


Direct link Reply with quote
 
Margaret M. Mahoney
United States
Local time: 15:02
Spanish to English
+ ...
one or more file types not supported Mar 18, 2014

I tried .doc and .rtf formats for my files to translate. Neither worked, although they had in prior Trados Studio programs.

For some reason, only .docx works for me.

Thanks for the solution!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2011 "One or more files not supported"

Advanced search







Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search