How to get new matches from TM over pretranslated text
Thread poster: Eduardo Cano Rodríguez

Eduardo Cano Rodríguez  Identity Verified
Spain
Local time: 15:03
Member (2011)
English to Spanish
+ ...
Nov 18, 2011

Hi all!

I have been working in SDL Studio 2009 and I think I am now used to it. It's quite fast and I am quite happy with the application, but there is a feature I used lots of times in SDL Trados and that I do not know how to use in Studio.

I usually receive pretranslated documents in which the fuzzy matches have also been pretranslated. They are repetitions from segments from other files, and when I translate one of these segments, it does not autopropagate to these s
... See more
Hi all!

I have been working in SDL Studio 2009 and I think I am now used to it. It's quite fast and I am quite happy with the application, but there is a feature I used lots of times in SDL Trados and that I do not know how to use in Studio.

I usually receive pretranslated documents in which the fuzzy matches have also been pretranslated. They are repetitions from segments from other files, and when I translate one of these segments, it does not autopropagate to these segments containing the "fuzzy translation" in the target segment. As they are mainly changes in tags and format, it will save me a lot of time to have some kind of automatic way to deal with this, like a shortcut or the like. I modify the fuzzy in one file, and then when moving to another one which is an exact repetition of the previous segment, it doesn't propagate or I do not know how to do it. Do you know if there is a way to deal with this?

Many thanks for your help!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to get new matches from TM over pretranslated text

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search