Slow writing with Trados 2011
Thread poster: Bruno Depascale

Bruno Depascale  Identity Verified
Italy
Local time: 18:28
Member (2009)
English to Italian
+ ...
Nov 24, 2011

Hi everybody,
I'd like to ask your opinion about a problem I have noticed with trados 2011.
When I write, characters do not display immediately on Trados screen, but have a delay of 2-3 seconds.
I don't know if this depends on the fact I am running Trados 2011 on a mac OS with parallels or on some configuration settings.
Thank you very much for your opinions.
Bruno

An update: it seems to be a problem related to virtual machines: I have decreased the CPU and now it works well..

[Edited at 2011-11-24 15:16 GMT]


 

sarahca  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:28
Member (2007)
Italian to English
+ ...
Are you still having problems with Trados 2011 on parallels? Dec 12, 2011

Hi Bruno,

I am about to install Trados 2011 on Parallels on a Mac and saw your post. Are you still having problems? I'm a bit undecided as to whether it would be better to install on bootcamp directly...

Many thanks.

Kind regards,

Sarah


 

sarahca  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:28
Member (2007)
Italian to English
+ ...
Sorry, just seen your note. Dec 12, 2011

What do you mean when you say you decreased the CPU. Are you still using parallels with Trados 2011?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Slow writing with Trados 2011

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search