Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Carolin Nanz Germany Local time: 22:27 Member (2013) English to German + ...
Nov 25, 2011
I have a little but serious problem. I use Trados 2009 and when I translate my texts I do this by using a Translation Memory. When I finish my translation and start a new project and use the same Translation Memory I cannot find the entries I made during my translation I did before.
I hope this is understandable and somebody can help me!
Thank you very much!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.