How adding text to current translation in Trados 2009?
Thread poster: Mehdi Yaghoubi

Mehdi Yaghoubi  Identity Verified

Local time: 21:07
English to Farsi (Persian)
+ ...
Nov 26, 2011

I am translating a word document in Trados 2009. I have translating 90% of it. The client added a paragraph to translation text. How I can add this paragraph to the current working document for translation.
Thank you for all help.


 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 18:37
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Hi Mehdi Nov 26, 2011

I would suggest the following. Just finish translation of the file that you are working at now. When you finish, start translating the new file with the addition - it will be translated automatically, except the added paragraph.

Natalia


 

Mehdi Yaghoubi  Identity Verified

Local time: 21:07
English to Farsi (Persian)
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Natalie Nov 26, 2011

it is like starting a new.....I thought there must be a way for adding text to source translation. thank you for answer.

 

RWSTranslation
Germany
Local time: 18:37
Member (2007)
German to English
+ ...
No way Nov 27, 2011

Hi Mehdi,
there's absolute no way to change the translation file you've already begun. As you say, you have to prepare the new file.
Sébastien


 

Mehdi Yaghoubi  Identity Verified

Local time: 21:07
English to Farsi (Persian)
+ ...
TOPIC STARTER
thank you Nov 28, 2011

DSC wrote:

Hi Mehdi,
there's absolute no way to change the translation file you've already begun. As you say, you have to prepare the new file.
Sébastien


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How adding text to current translation in Trados 2009?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search