This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vadim Kadyrov Ukraine Local time: 15:50 Member (2011) English to Russian + ...
Nov 30, 2011
Hi to all,
A document I am now translating using Trados 2007 has several hyperlinks. I have to translate titles of these hyperlinks and (at the same time) ensure that they are still full-fledged hyperlinks when a segment is closed and the file is cleaned up.
Is there any way to do it?
Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vadim Kadyrov Ukraine Local time: 15:50 Member (2011) English to Russian + ...
TOPIC STARTER
The only solution to this
Nov 30, 2011
is (it seems) TagEditor.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.