This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
MS Word "Text form fileds" not recognized in Trados (Studio 2009 nor Tag Editor nor 2007 on Word)
Thread poster: Laura Bissio CT
Laura Bissio CT Uruguay Local time: 04:41 English to Spanish + ...
Dec 5, 2011
Hi all, I am translating a .doc file which contains many forms. I had never used nor translated this type of file before. First I couldn't even see the texts in these fields, later I found out that I could see them using ALT F9. But Trados still can't see them, it processes the file as if these text fields didn't exist. Can anybody tell me how to solve this?
Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 09:41 Member (2003) Polish to German + ...
The fields do not have any text content
Dec 5, 2011
They are variables (functions) and thus not editable in Trados Studio. You need to edit them directly in Word.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laura Bissio CT Uruguay Local time: 04:41 English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Thank you, Jerzy
Dec 5, 2011
It's a shame, because it's a lot of text with a lot of repetitions...
Thank you for your time.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 09:41 Member (2003) Polish to German + ...
If the fields do contain just text...
Dec 5, 2011
You can copy their content to another Word file and translate it there. Afterwards you will need to insert it of course back, but if the text is repetitive it may work well. Otherwise I would not know, that any Trados version would ever have had managed tzo translate field contents. On the other hand however it could be feasible to ask the customer why the text is in the fields and not as text.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laura Bissio CT Uruguay Local time: 04:41 English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Thanks again!
Dec 5, 2011
I'll started editing the file and copying/pasting the repetitions. It takes some time but it works. I just miss auto-propagation!
Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jerzy Czopik Germany Local time: 09:41 Member (2003) Polish to German + ...
You can also use T-Window for Clipboard
Dec 5, 2011
From T2007 or for Studio, available via OpenExchange on www.sdl.com
However, when you ask the customer why the fields and he would allow you to replace fields by their content for the purposes of translation, you would be on the winner side.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laura Bissio CT Uruguay Local time: 04:41 English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Didn't know this feature
Dec 5, 2011
This is new for me. I'll try this feature!
And of course, I will ask the client about replacing the fields.
You are very kind, and helpful. Thanks a lot!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.