A problem about the Trados Workbench exported word file
Thread poster: yakky

yakky  Identity Verified
China
Local time: 06:29
English to Chinese
+ ...
Feb 7, 2012

Hello, everyone!
Today I find a problem which I have never met before.
Now I'm using TRADOS Translator's Workbench 7.0 (quite old), Tageditor, and Office XP.

I analyzed a ttx file generated from a Japanese xls file, then I used "Export unknown segments" to export a rtf file, which I wanted to translate in Word. When I tried to open this rtf file, it said "the name or path of this document is invalid..."

I have succefully opened the ttx and the source xls files, which means they are ok. I even tried another xls and ttx, and everything is fine. But why this particular word file is faulty? How can I solve this problem?

BTW: I have tried the "open and repair" method in Word, but it didn't work.

Any suggestion is appreciated. Many many thanks.


 

PROSGR  Identity Verified
Greece
Local time: 00:29
Member (2009)
Italian to Greek
+ ...
Are there Feb 7, 2012

any non Latin characters in the name/path?

 

yakky  Identity Verified
China
Local time: 06:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
R:/1.rtf Feb 7, 2012

Thank you!
But the name is 1.rtf, and the path is R:/1.rtf.
So this is not the cause.
Another evidence is that I have tried another xls and ttx, and the exported word file (same name and path) is fine.


 

Els Hoefman  Identity Verified
Local time: 23:29
English to Dutch
+ ...
Path name too short, maybe? Feb 7, 2012

This error message sometimes appears when the path name is too long (and then you should move the file so that the path name is shorter). In this case my guess is maybe your path name is too short - I don't know if there is a minimum requirement for the number of characters in a path, but making sure the path is longer is worth a try.

 

yakky  Identity Verified
China
Local time: 06:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Very strange Feb 7, 2012

I used this method to translate frequently, but this is the first time I met it.

Please note:
Another evidence is that I have tried another xls and ttx, and the exported word file (same name and path) is fine.

So the problem doesn't lies in the path or the name.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A problem about the Trados Workbench exported word file

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search