Need help with sdlxliff files! How to generate a translation memory with a revised translation
Thread poster: Stella Traduções

Stella Traduções
Brazil
Local time: 05:40
English to Portuguese
+ ...
Feb 27, 2012

Hi colleagues!

I received a revised translation from the reviewer in sdlxliff. But when I open her exported translation memory, it is empty! I have my own memory created from the files I translated so I wanted to know if there is a way to update my memories with the revised sdlxliff. I have to send the exported memory to the client but with the revised text. I am using Trados 2009.
Anyone to help me please!?


 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 10:40
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Import the files into your TM Feb 27, 2012

Just go to TM View in Studio. Open the TM you want to have the files to be imported into.
This will open the TM for maintenance, but you do not need to maintain it in this moment.
For this reason click the x sign in the right top corner of the table showing the Tm in order to close it from maintenance. The TM will now be listed in the Navigation Pane on the left. Right click on it, select import and import any file (bilingual (SDLXLIFF, TTX, ITD or TM export (TMX)) you wish.


 

Stella Traduções
Brazil
Local time: 05:40
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
It worked! Feb 27, 2012

Jerzy Czopik wrote:

Just go to TM View in Studio. Open the TM you want to have the files to be imported into.
This will open the TM for maintenance, but you do not need to maintain it in this moment.
For this reason click the x sign in the right top corner of the table showing the Tm in order to close it from maintenance. The TM will now be listed in the Navigation Pane on the left. Right click on it, select import and import any file (bilingual (SDLXLIFF, TTX, ITD or TM export (TMX)) you wish.


Thank you Jerzy!

I did as you indicated and it worked perfectly!

Best regards!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need help with sdlxliff files! How to generate a translation memory with a revised translation

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search