Trados 2009 refusing to "save as"
Thread poster: Elodie Bonnafous

Elodie Bonnafous  Identity Verified
France
Local time: 09:59
Member (2009)
German to French
+ ...
Mar 15, 2012

Hello,

when I click on "save as", this caption appears:
"an error occured while converting fields back to Microsoft Word format: possible field deletion"

And when I click on this notification, then it appears (in German):
"this notification does not correspond to a point in the document"

>> What can I do? The client is waiting!

Thanks in advance!


Direct link Reply with quote
 

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 08:59
French to English
+ ...
I find this with ppt files Mar 15, 2012

Hi Elodie,

I can't help, I'm afraid, but I get this with PowerPoint files for a certain client. They use Trados 2007 and (I suspect) Powerpoint 2003, whereas I use Studio 2009 and PowerPOint 2007. I presume that's the issue. When I return the ttx file to the client, they're able to convert them no problem, but I'd be interested to hear what others have to say.


Direct link Reply with quote
 

Elodie Bonnafous  Identity Verified
France
Local time: 09:59
Member (2009)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Trados 7, indeed Mar 15, 2012

Dear Claire,

my client uses trados 7 indeed, I sent them the bilingual file, but they expect me to convert it.

Any idea how to do that?


Direct link Reply with quote
 

Anne-Laure Martin  Identity Verified
France
Local time: 09:59
Spanish to French
+ ...
Reprocess the file Mar 15, 2012

Hi Élodie,

I assume you translation is saved in your memory ? I would close the project, and start another one and reprocess the word file this way.

Also maybe, there are tags from internet in your source file or something that could block the normal trados process, in this case, to be sure, I would copy and paste my source text in Word in order to keep only content in text format.

Bonne chance.


Direct link Reply with quote
 

George Cook
United Kingdom
Local time: 08:59
French to English
+ ...
Regular problem Mar 15, 2012

This happens a great deal. It simply means that there is a field tag missing from somewhere within your document. It is incredibly annoying that the software refuses to tell you where the problem occurs (it must know).

If you ensure that your view is set so that all tags are showing and then scroll throught the document, you should be able to see where the tag is missing (NB: field tags are those with square corners, rather than triangular), and then simply insert it in the target segment.

You should then be able to "Save As..." without any problems.


Direct link Reply with quote
 

Bérangère
Spain
Local time: 09:59
Member (2010)
English to French
+ ...
The problem was the tags indeed Jun 28, 2013

Thanks Georges, I restablished the tags and it worked for me!

Thank you SO much.


Direct link Reply with quote
 

Elodie Bonnafous  Identity Verified
France
Local time: 09:59
Member (2009)
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Problem solved Jun 28, 2013

Anne-Laure : that's precisely what I did, but I had the same result when I tried to go on with the translation.

Anyway, thanks to all of you, I simply restarted the computer and everything worked again...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 2009 refusing to "save as"

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search