Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Rasmus Drews Local time: 03:29 Member (2011) English to Danish + ...
Apr 30, 2012
In Trados 2011:
I received a bilingual word file (apparently made in Trados 2007) to proofread/edit, opened it in Trados 2011, created a new TM and went through the segments.
Now, I am unable to save the Target ("clean" the file). When I try to "Save target as", it can only save as SDL Trados Workbench Document, which is still the bilingual word doc. It also doesn't help to Batch Tasks -> Generate target translations. It still just creates the bilingual word file.
What can I do?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.