Trados Studio 2009: keeps automatically overwriting my translations
Thread poster: Eva Rondas

Eva Rondas
Local time: 21:07
May 4, 2012

I am very new to Trados and am currently struggling with the following:

a.I have two similar segments that need to be translated:

1. The cat is hungry
2. The dog is hungry

b. I translate the first sentence and press ctrl enter.
c. The second sentence is then automatically populated with the translation of the first sentence (I believe this is called a "fuzzy match") - which is fine because I can adapt the translation (I delete "cat" and type "dog" instead) which I then do.
d. And now the problem kicks in: every time I adapt the second sentence and press ctrl enter, the first translation is also changed to "dog"!

This is happening all through my translation with a lot of similar segments.

Your help would be greatly appreciated.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados Studio 2009: keeps automatically overwriting my translations

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search